X

Dafne Phono

Audience

Keywords

Nour Mobarak’s Dafne Phono is an adaptation of the first opera, Dafne, composed and written by Jacopo Peri and Ottavio Rinuccini in 1598. Drawing on the myth of Daphne and Apollo from Ovid’s Metamorphoses—a story of unrequited love, patriarchal possession, conquest, and transformation—Mobarak’s multimedia and multispecies reimagining splinters the opera’s Italian libretto. Alongside English and Greek versions, it is translated into some of the world’s most phonetically complex languages—Abkhaz, San Juan Quiahije Eastern Chatino, Silbo Gomero, and !Xoon—and Ovid’s original Latin. In this process, the narrative—and an artifact of Western culture—is dismantled, metabolized, and rendered into unruly utterances that shape the sensorium as much as they do the capacity for sense-making. These voices are given material form by a cast of mycelium sonic sculptures whose rhizomatic compositions and broadcasted recordings resemble the formation and mutation of language over time, reconstituting speech into a new, polyphonic body politic, composed of voices whose striking, poetic utterances transfix and transcend meaning.

With a preface by the artist, libretti, and an essay by Anahid Nersessian.

Join our mailing list to get updates on news, activities, and educational resources.

Follow: Instagram

Support A.rt R.esources T.ransfer

I will give a donation of

You will be redirected off-site to complete your donation.

I want to to the Library Program

Contact:
A.rt R.esources T.ransfer
526 W 26th Street, #614
New York, NY 10001
[email protected]